|
SUS PRIMEROS AÑOS
Mis padres y mi familia son tibetanos, yo nací en Nepal. Antes
de ordenarme como monje, primero fui a una escuela en la India, pero
después regresé a Nepal. En 1981 recibí la ordenación
monástica en el Monasterio Drupthob de Nepal.
EDUCACIÓN
Entonces entré a la Universidad Monástica de Drepung
Loseling. Ahí estudié Filosofía Budista Tibetana
con mi Guru (maestro) raíz, Gueshe Gedun Zopa, durante 20 años.
Mis estudios incluyen las cinco materias principales del Sutra: Pramana
(“Lógica), Prajna Paramita (“Ornamento de la Realización
Clara” o “Perfección de Sabiduría”),
Madyamica (“El Camino medio”), Abidarma (“Tesoro de
Conocimiento”) y Vinaya (“Disciplina” o “Código
Moral de Conducta”). Sin embargo, no completé ésta
última.
Después volví a Nepal para mejorar mi inglés. Más
tarde fui a Dharamsala para obtener experiencia en traducción.
En Dharamsala existen normalmente enseñanzas para extranjeros
y se requieren traductores.
Comencé a enseñar a los monjes que estaban próximos
a graduarse en la Universidad de Loseling. Ellos se estaban preparando
para obtener el grado de Gueshe en las materias de “Lógica”,
“El Camino medio” y “Perfección de la Sabiduría”.
Luego regresé a Nepal, en donde enseñé filosofía
budista en la Escuela Jamyang Dichen.
MÉXICO Y LA TRADUCCIÓN DE DHARMA
Vine a este país con el apoyo de Geshe Lobsang-la y del administrador
de Drepung Loseling, Gueshe Tupten Dorje. Mi puesto en el Instituto
Loseling es muy claro: soy traductor de inglés y tibetano.
Con el fin de prepararme de manera adecuada para traducir, en general
leo libros importantes sobre budismo en inglés, como Awakening
the mind, Kindness, clarity and insight, The Stages of the Path: Lam
Rim, entre otros. También leo muchos libros de Jeffrey Hopkins
pues considero que traduce apropiadamente del tibetano al inglés.
Debido a su gran conocimiento de la filosofía budista y del pensamiento
occidental, utiliza palabras bastante precisas.
¿CUÁL ES LA MEJOR LENGUA PARA EL DHARMA?
Si ustedes quieren aprender sobre el Dharma, la lengua tibetana no
es necesaria. Pueden aprender a través del inglés o del
español, pues existe una gran cantidad de libros en esos idiomas.
Sin embargo, si realmente desean conocer el significado de temas profundos
y si quieren experimentar un “sabor” especial en el Dharma,
creo que deberían aprender tibetano, aunque en general no sea
indispensable.
En el libro de Situpenchen se dice que si uno quiere dominar la gramática
y la poesía en profundidad, debe aprender sánscrito; no
en detalle, pero al menos a un nivel básico. Por ello considero
que si quieren estudiar el Buda Dharma con seriedad, deben aprender
tibetano...y claro, sánscrito. Algunos de mis amigos dicen que
cuando leen el Dharma en sánscrito, captan un significado muy
especial, un “sabor” particular, y estoy de acuerdo con
ellos.
MENSAJES PARA LOS MEXICANOS
Para los practicantes budistas: Sean honestos, eso es todo. Es el propósito
esencial del Buda Dharma.
Una actitud sincera trae paz auténtica y armonía. La falta
de sinceridad genera la antítesis. La primera enseñanza
de Buda fue “Las cuatro nobles verdades” y la palabra verdad
tiene un significado y una razón. Las verdades son las siguientes:
1. Hay un ambiente de sufrimiento (Dhunka) y sus habitantes.
2. Hay un origen del sufrimiento: Samudaya, karma contaminado (emociones
aflictivas).
3. Hay una cesación de los puntos anteriores: Nirodha, Nirvana
o liberación del sufrimiento y de sus causas.
4. Hay un camino que lleva a la cesación: Marga, renunciación
y sabiduría que percibe el vacío.
Podemos aplicar estas ideas en nuestra vida diaria. Por ejemplo, en
general nos enfrentamos a muchos problemas como la falta de placer o
de satisfacción, la miseria o los conflictos. Todo esto es parte
de la naturaleza del sufrimiento y se deriva de actitudes deshonestas
como la ignorancia, el egocentrismo, el engaño, la astucia, el
orgullo, el desdén, el resentimiento, el odio, entre otras. Por
el contrario, experimentamos armonía y paz en la vida cotidiana
si cultivamos una actitud sincera; por ejemplo, a través del
desarrollo del amor y la compasión, la práctica de la
sabiduría, la conciencia, el sentido de la vergüenza y el
decoro, la benevolencia, la humildad, etc.
Por supuesto, hay situaciones relacionadas con la seguridad y el bienestar
de otras personas en que tenemos que decir mentiras de vez en cuando.
Si no es así, no debemos mentir con intención. A pesar
de lo anterior, traten de ser sinceros en todos los ámbitos.
Por ejemplo, Su Santidad el Dalai Lama, quien es el líder religioso
y político del Gobierno Tibetano en el exilio, siempre habla
del “Camino medio”, el cual resulta benéfico tanto
para los chinos como para los tibetanos. Creo que esta posición
se genera al ser honesto y al practicar el Buda Dharma. Ser honesto
incluye la perspectiva filosófica y la conducta.
VIDA COTIDIANA EN MÉXICO
¿Cuál es tu platillo mexicano favorito?
Me gustan los tacos, los chilaquiles...El problema es que no sé
los nombres de toda la comida que pruebo. De hecho, me gusta mucho la
comida mexicana. Algunos platillos son deliciosos, en especial los picantes
y los condimentados, pero no conozco sus nombres. [Después de
explicarle qué es la salsa.] ¡Oh, sí! A Gueshe Khenrab
y a mí nos gusta mucho. Uno de nuestros platillos favoritos es
la “Sopa de tortilla”.
A Gueshe Khenrab y a Tenzin les gusta el futbol. ¿Cuáles
son sus equipos favoritos?
Con respecto al mundo, me gustan los equipos de Argentina e Italia,
son mis favoritos. Gueshe-la prefiere el de Brasil.
¿Hay algún lugar de México que te guste?
Me gusta en particular Amatlán. Es un lugar especial, con muchas
montañas grandes y llenas de energía. Es un lugar alejado
y tranquilo, el tipo de lugares que me atraen.
¿Hay algo de la cultura occidental sobre lo que quisieras
saber más?
Sí. Me gustaría aprender sobre filosofía occidental
y sobre la Biblia, tanto el Viejo como el Nuevo Testamento. También
quisiera saber sobre el punto de vista occidental con respecto al vacío.
Serio cuando habla del Buda Dharma, amigo ingenioso y divertido,
así es Tenzin, nuestro traductor. También enseña
tibetano a quienes desean conocer más acerca de su espléndida
cultura.
Entrevista realizada en octubre de 2004.
|